Рынок лингвистических услуг на сегодняшний день не испытывает недостатка как в части спроса, так и в части предложения. Подробнее тут: http://prof-perevody.ru/Это объясняется объективными причинами.

Средние компании развиваются в корпорации, расширяя сферу деятельности, заключая долгосрочные обязательства с иностранными партнёрами. Наука и образование выходят на мировую арену, обмениваясь опытом и повышая квалификацию кадрового состава.

Любой переводчик, особенно начинающий, должен соответствовать следующим критериям:
1.1 Переводчик должен владеть исходным языком (английским, французским, немецким и т.д.) на уровне безусловного и безошибочного понимания каждой фразы текста на исходном языке. Переводчик специальных текстов (научных и технических) не обязательно должен быть дипломированным специалистом в области исходного языка.
1.2 Переводчик должен владеть целевым языком (как правило, родным), по меньшей мере, на уровне школьного учителя родного языка, чтобы обеспечить стилистику перевода на достаточно высоком уровне.
1.3 Переводчик должен быть дипломированным специалистом в той области науки и техники, по тематике которой он выполняет перевод. В некоторых случаях переводчик может выполнять переводы из смежных областей знаний, если только он хорошо знает и понимает терминологию в этих смежных областях знаний.

На основе вышеперечисленных основополагающих требований к выполнению перевода, и исходя из практического опыта сотрудничества с переводчиками, нами был разработан список основных требований к качеству готовых переводов, обязательных для соблюдения: 

  • Выполнение заказа строго в установленные сроки;
  • Соблюдение исходного форматирования/оформления документа;
  • Выполнение перевода строго в рамках указанной языковой пары;
  • Отсутствие пропущенных значимых слов, словосочетаний или фрагментов текста в переводе;
  • Соблюдение установленных требований в отношении терминологии при наличии документов-образцов и/или специализированных глоссариев;
  • Соблюдение норм грамматики, стилистики, орфографии в соответствии с уровнем профессиональной квалификации.
  • Кроме того, Вы можете также заказать у нас перевод тезисов Ваших докладов, монографий, диссертаций, дипломных работ, лекций, учебной литературы и так далее.